Mentalis zavarok osztalyozasa

A még nagyobb tudás és a nemzetközi tranzakciók korában, vagy ezeknél a vállalatoknál egyre fontosabb kérdéseket vetnek fel minden fordító és nõ, akik érdeklõdnek az anyagok nyelvrõl a másikra történõ lefordításában. Megkülönböztetünk többféle pénzügyi vagy jogi fordítást, valamint magukat a fordítót, ahogyan elértük.

Ami az alaptípust, vagyis az esküdt fordításokat illeti, az esküdt fordítók adják, amelyek úgynevezett közbizalom. A faj befolyásolásának végrehajtása bírósági és eljárási dokumentumokhoz, iskolai dokumentumokhoz, bizonyítványokhoz, polgári státuszokhoz, bizonyítványokhoz és egyéb szociális és rendelkezésre álló dokumentumokhoz szükséges.

Ezután megismerhetjük a szakfordításokat. Itt nincs szükség speciális kompetenciákra és hivatalos fordítói bizonyítványokra a fordítók számára. Ugyanakkor egy olyan csapatnak vagy egy rendkívüli tolmácsnak, aki vállalja, hogy lefordítja az ilyen üzeneteket, szakembernek kell lennie, vagy tudnia kell egy bizonyos dolgot. Ezen túlmenõen e rendszer bizonyítékai közé tartoznak a szakemberek és a lektorok, mint például az ügyvédek, számítógép-tudósok vagy mérnökök.

Általában a fordítások gyakorlatilag az élet minden területére vonatkozhatnak. Természetesen azonban lehetséges, hogy megkülönböztetjük a legszélesebb körben elterjedteket, ami a legigényesebb. Tehát jellemzõen jogi dokumentumok vannak, mint például szerzõdések, szándéknyilatkozatok, ítéletek, közjegyzõi okiratok, áruházak garanciái.Ezután megkülönböztethetjük a pénzügyi és banki fordításokat, általában a gazdasági kérdéseket. Ezek közé tartoznak az összes jelentés, projekt és uniós finanszírozási felhívás, üzleti tervek, hitelkártyák, banki szabályok stb.

Fordított kereskedelmi dokumentumok is szerepelnek, mint például a szállítási és árufuvarozási dokumentumok, reklám- és marketinganyagok, vámszabályok, minden panasz és uniós megállapodás.

Emellett gyakran láthatók technikai és informatikai kiadványok, mint például gépi és szerszám utasítások, prezentációk, jelentések, építési dokumentumok, szoftver lokalizáció, mûszaki dokumentáció és számítógépes program használati utasításai.

Széleink és orvosi szövegek, mint például a klinikai vizsgálatok, a betegkártyák, az orvosi és laboratóriumi felszerelések listája, a tudományos szövegek, a gyógyszerek minõsége, a reklám és a drogcsomagok szövegei, az új gyógyszerek regisztrációs dokumentumai.